Diogo Gomes i jego opis wybrzeża Afryki Zachodniej w XV wieku / ETNOGRAFIA POLSKA 1964 t.8

Item

Title
Diogo Gomes i jego opis wybrzeża Afryki Zachodniej w XV wieku / ETNOGRAFIA POLSKA 1964 t.8
Description
ETNOGRAFIA POLSKA 1964 t.8, s.326-330
Creator
Wolski, Krzysztof
Date
1964
Format
application/pdf
application/pdf
Identifier
oai:cyfrowaetnografia.pl:500
Language
pol.
Publisher
Instytut Archeologii i Etnologii PAN, Instytut Historii Kultury Materialnej PAN
Relation
oai:cyfrowaetnografia.pl:publication:547
Rights
Licencja PIA
Text
KRZYSZTOF

DIOGO

WOLSKI

GOMES

I JEGO OPIS W Y B R Z E Ż Y
W XV WIEKU

AFRYKI

ZACHODNIEJ

Z d n i a n a dzień wzrasta w Polsce i na całym świecie zainteresowanie
Afryką. Dzieje ludów afrykańskich i p r o b l e m a t y k a młodych, świeżo p o ­
wstałych państw budzą zaciekawienie t a k wśród uczonych, j a k i pośród
szerokiego ogółu czytelników w Polsce. D l a zaspokojenia tego zaintere­
sowania nie wystarczą już ogólne opisy A f r y k i , lecz w y t w a r z a się p o ­
trzeba opracowania dokładnych m o n o g r a f i i poszczególnych krajów, l u ­
dów i zagadnień. Wobec b r a k u źródeł h i s t o r y c z n y c h do opracowań
0 A f r y c e trzeba sięgać po wiadomości do s t a r y c h opisów arabskich,
a w obrębie l i t e r a t u r y europejskiej do r e l a c j i podróżników włoskich
1 p o r t u g a l s k i c h . Wszystkie b o w i e m te opisy A f r y k i uzupełniają się n a ­
w z a j e m i dopiero wspólnie pozwalają na zarysowanie pełniejszego obrazu
przeszłości „Czarnego Lądu".
J e d n y m z najcenniejszych źródeł do dziejów poznania zachodnich w y ­
brzeży A f r y k i jest opis Diogo G o m e s a
w y d a n y niedawno staraniem
I n s t y t u t u Badań n a d Gwineą Portugalską w Bissau.
Opis Gomesa znajduje się w m a n u s k r y p c i e Valentim
Fernandes
(Co­
dex hispanicus 27 w Bayerische Staatsbibliothek), w M o n a c h i u m . Tekst
łaciński ( o r y g i n a l n y ) , napisany portugalsko-hiszpańską łaciną średnio­
wieczną, został po raz pierwszy o p u b l i k o w a n y przez J . A . S c h m e l l e r a
1

2

D. G o m e s ,

1

Guiñee),
guesa,
z

De

T h . Monod,

la premiere
R. M a u n y

B i s s a u 1959, ss. 89, m a p . 2. J e s t

oryginalnego

tekstu

kroniki

francuskiego. T e k s t opatrzony
graficzny
osoby

découverte

w

Nachrichten

und

Asien

schrift
d. W i s s .

(De

prima

dwujęzyczne,

średniowiecznej

i

j e s t w l i c z n e noty objaśniające

inventione

uzupełnia

zestaw

Portu­

składające

tekstu

się

tłumaczenia

oraz w i n d e k s g e o ­

literatury przedmiotu

oraz

opisu.

J . A . S с h m e 11 e r, U e b e r

2

von

to w y d a n i e

łacinie

i rzeczowy. W y d a w n i c t w o

autora

de la Guiñee

i G . D u v a l . C e n t r o de E s t u d e s de Guiñé

über

bis Jahre

der Kgl.

Hof-

V o l e n t i Fernandez

die Entdeckung
1508 enthalten
und

in einer

Staats-Bibliothek

I V " , t. 21: 1847, s. 1—73.

Alemä

und

seine

Sammlung

und B e s i t z u n g e n der P o r t u g i e s e n i n A f r i k a
gleichzeitigen
zu München,

portugiesischen
„Kgl.

Bayer.

Hand­
Akad.

DIOGO

GOMES

I

JEGO

OPIS

WYBRZEŻY

327

w r o k u 1847, a z częściowym przekładem na język angielski znalazł się
w pracy R. Major, Life of Prince
Henry of Portugal .
Dzieło to wraz
z tekstem Gomesa zostało przetłumaczone na język p o r t u g a l s k i w r o ­
k u 1878 przez J . A . F e r r e i r a Brandäo . Następnie E. A . de B e t t e n c o u r t
opierając się na k o p i i m a n u s k r y p t u Valentim
Fernandes,
znajdującego
się w Bibliotece N a r o d o w e j w Lizbonie, wykorzystał opis w s w y m dziele
Descobrimentos
guerras
e conquistas
dos Portugueses
em terras
do
ultramar
nos séculos XV e
XVI .
3

4

5

P i e r w s z y przekład całości r e l a c j i Gomesa na język p o r t u g a l s k i dał
w r o k u 1900 G. Pereira , przekład t e n poddał k r y t y c e i opatrzył znako­
m i t y m i p r z y p i s a m i w ostatnich latach V . Magalhäes G o d i n h o .
Dużo danych o zachodnich wybrzeżach A f r y k i w X V w . zawiera
współczesny opis, k r o n i k a podróży A . de Ca da Mosto z l a t 1455—1457,
uzupełniając wiadomości przekazane opisem Diogo Gomesa.
D a l s z y m i uzupełnieniami dzieła Gomesa są późniejsze opisy A f r y k i
Zachodniej, dostarczone przez p o r t u g a l s k i c h podróżników z przełomu
wieków X V i X V I . Są n i m i opisy Gomesa Eanesa de Z u r a r a i w s p o m ­
nianego wyżej V a l e n t i m a F e r n a n d e s
czy wreszcie Esmeraldo
de situ
orbis z l a t około 1506—1508 napisana przez D u a r t e Pacheco P e r e i r a .
Znacznie późniejsza jest relacja kapitana A n d r z e j a A l v a r e s d ' A l m a d a p o 6

7

8

9

10

11

3

R. H . M a j o r ,

4

J . A.

appellidado
no

gueses

em
D.

6

Acores,
de

de um

seculo,

terras

seus

As

Gomes,

Madeira

e Cabo

' V.

Infante

nos

do mundo,

séculos
de

L o n d o n 1868.
D.

Henrique

comprehendendo

de

o

Portugal

descobrimento,

L i s b o a 1876.

Descobrimentos,

relagöes
Verde,

of Portugal,
do

resultados,

de metade

do utramar

Geogr. d e L i s b o a ,
7

e

E . A . de B e t t e n c o u r t ,

5

Henry
Vida

Brandäo,

o Navegador

espaco

of Prince

Life

F e r r e i r a

guerras

XVI

e conquistas

a XVI,

Descobrimento

dos

Portu­

L i s b o a 1882.

da

Guiñé

e

das Ilhas

dos

versäo do l a t i m por G a b r i e l P e r e i r a , B o l . d a S o c i e d .

17°, S. n r 5, L i s b o a 1900.

Magalhäes

Documentos

Godinho,

sobre

a

expansáo

portuguesa,

v o l . I , s. 245 (1934); v o l . I I , s. 267 (1945); v o l . I I I , s. 383 (1956).
8

A . de C a da M o s t o, Relation

1455—1457,
9

Gomes

Agencia
1 0

Eanes

Geral

de

ä la cote

por. Valentin

vol. I I , Lisboa

T eiXeir a

d'Afrique
(1506—1510),

da

(Senegal

Fernandes

Mota,
au

Cap

R.
de

dos

Monte,

„Bissau, M e m . n r 11 d u

ďAfrique...

feitos

de

Guiñé,

ed.

Días

Dinis,

d'Afrique

de

Ceuta

1949, s. 563, fig. 7.
de

(1506—1507),

M a u n y,

occidentale

1895, s. 206.

Grónica

Zurara,

das Colonias,

Paris

P . de С e n i v a l , Т. M o n o d , Description

ни Senegal,
A.

des voyages

publiée p a r C h . S c h e f e r ,

la cote

Paris

Description
Archipels),

Centro

de

1938, s. 215; Т. M ö n o d ,
de
par

la

cote

Occidentale

Valentim

Fernandes

Guiñé

Portuguesa",

E s t u d . da

1951, s. 227, fig. 9.
11

R . M a u n у, Esmeraldo

de situ

orbis

(Cöte O c c i d e n t a l e

m a r o c a i n a u G a b o n ) , p a r D u a r t e P a c h e c o P e r e i r a (vers
nr

19 d u C e n t r o

de E s t u d . d a Guiñé P o r t u g . " ,

d'Afrique

d u Süd,

1506—1508), „Bissau, M e m : -

1956, s. 226, m a p . 5.

KRZYSZTOF

328

WOLSKI

chodząca ze schyłku X V I w i e k u , z r o k u 1594, traktująca również
o Gwinei .
W ostatnich s t u latach (jak widać z podanej l i t e r a t u r y ) tekst opisu
Gomesa wzbudził poważne zainteresowania u w i e l u b a d a c z y , którzy
szukali w n i m najstarszych źródeł do opisów krajów zachodnich w y ­
brzeży A f r y k i , a także W y s p K a n a r y j s k i c h , Zielonego Przylądka, M a ­
děry i Azorów. Wartość b o w i e m historyczną p r a c y Gomesa podnoszą
ciekawe opisy M a u r e t a n i i , Senegalu, G w i n e i , M a l i , G h a n y i N i g e r i i , p o ­
dające n i e t y l k o dane o obszarach leżących w pobliżu wybrzeży m o r ­
skich, ale zawierające także liczne szczegóły dotyczące ziem i miejsco­
wości leżących w głębi lądu, j a k n p . T i m b u k t u .
1 2

13

Należałoby postawić sobie p y t a n i e , k i m był autor opisu. Diogo
Gomes urodził się w P o r t u g a l i i około r o k u 1402 i przez długie lata
przebywał w służbie księcia H e n r y k a Żeglarza (1394—1460). Mając l a t
trzydzieści jeździł po raz p i e r w s z y na Maderę, biorąc udział w k o l o n i ­
zacji t e j w y s p y . W r o k u 1445 brał udział w p o d b o j u w y s p y T i d e r
u wybrzeży M a u r e t a n i i , a w r o k u 1451 został m i a n o w a n y pisarzem
(sekretarzem) f l o t y królewskiej. Wkrótce p o t e m wybrał się w r o k u 1456
w swoją najdonioślejszą podróż odkrywczą. Gomes został m i a n o w a n y
przez H e n r y k a Żeglarza k a p i t a n e m k a r a w e l i „Piconso", a pod swe roz­
kazy otrzymał jeszcze dwa s t a t k i . Gomes odkrył w t e d y wybrzeża G a m ­
b i i , a w drodze p o w r o t n e j , wspólnie z genueńczykiem A n t o n i o de N o l i ,
wyspę Santiago w a r c h i p e l a g u W y s p Zielonego Przylądka. W r o k u
1459 król m i a n u j e Gomesa a l m o x a r i f e m (zarządca dóbr, e k o n o m i i kró­
l e w s k i e j ) w Sintrze. W t y m czasie Diogo Gomes bierze udział w s w o ­
j e j trzeciej w i e l k i e j w y p r a w i e do G w i n e i (1459—1460), która się zbiegła
z datą śmierci księcia H e n r y k a Żeglarza (1460). Później odbywał Gomes
k i l k a k r o t n e w y p r a w y do A f r y k i , głównie na Maderę, w charakterze
p r o k u r a t o r a (urzędnika skarbowego) królewskiego. Data śmierci G o ­
mesa n i e jest dokładnie znana, zmarł o n prawdopodobnie u schyłku
r o k u 1502.
Opis Gomesa powstał w d r u g i e j połowie X V w i e k u , pomiędzy r o k i e m
1466 a 1478. Opowiadanie swe rozpoczyna Diogo Gomes o d zaznaczenia

1 2

L . S i 1 v e i r a, Edtędo n o v a do T r a t a d o breve

Capitáo André
1 3

Alvares

d'Almada,

dos Ríos de Guiñé

jeito

C . de L a R o n с iё r e, La découverte

de l'Afrique

au Moyen-Age.

L e Caire,

M é m . S o c . Géogr. E g y p t . , v o l . 3, 1925—1927; R . R i c a r d , L a cote atlantique
Maroc

au

debut

du

XVI

siede,

ďaprěs

les

instructions

nautiques

au

XVe

de

Vasconcelos,

de

Sant'Iago

siěcle,

de Cabo

„Hespéris",

D i o g o Gomes
Verde,

„Bol.

vol. X I , Paris

caravelista

1930, s. 97—110;

do Infante

du

portugaises,

„Hespéris", v o l . V I I I , P a r i s 1927, s. 229—258; t e n ż e , L e s P o r t u g a l s et la
atlantique

polo

1594, L i s b o a 1946, s. 107.

e descubridor

Sahara
Franzäo
da

G e r a l do U l t r a m a r " , 1956, s. 12, fig. 2.

ilha

DIOGO

GOMES

I JEGO

OPIS

WYBRZEŻY

329

zasług Portugalczyków w o d k r y c i u wybrzeży i w y s p afrykańskich,
mówiąc o zdobyciu w r o k u 1415 w y s p y G r a n Canaria (w archipelagu
W y s p K a n a r y j s k i c h ) przez kapitana Jana de Crasto, którego na w y ­
prawę przysposobił I n f a n t H e n r y k Ż e g l a r z . Jako najcięższe miejsce
do przepłynięcia wzdłuż zachodnich wybrzeży A f r y k i określa Gomes
b u r z l i w y przylądek N u n w okolicach I f n i .
14

Jednak gorączka zysków, a głównie złota, o którym wiedziano, że
drogą lądową k a r a w a n a m i wielbłądów jest dowożone z Sudanu przez
Saharę na północne krańce A f r y k i , spowodowała dalsze w y p r a w y na
południe do źródeł złota. Szukano drogi m o r s k i e j do wielkiego empo­
r i u m handlowego, do miasta „Tabucutu".
W k o l e j n y c h o d k r y c i a c h dotarto w r o k u 1434 do przylądka Cap B o jador, dalej do zatoki Rio de Oro, a na południe o d n i e j nareszcie osiąg­
nięto t e r e n y zamieszkałe. Była to w p r a w d z i e ludność uboga „et v i v u n t
v i t a bestiali, et comedunt carnes quasi crudas ас lac, quia i n i l l a t e r r a
n u l l a arbor est neque herba...", lecz o d niej dowiedziano się, że tędy
ciągną k a r a w a n y z M a r o k a do Sudanu, a także o d r u g i e j drodze przez
Góry A b o f u r , c z y l i A d r a r . W r o k u 1443 o d k r y t o A r g u i n , wkrótce do­
tarto do w y s p y T i d r a w o k o l i c y przylądka T i m r i s , gdzie Diogo Gomes
osobiście porwał do n i e w o l i i zagnał na statek 22 „Cenegiis homines
r u b e i coloris". Za przylądkiem T i m r i s napotkano pierwszych m u r z y ­
nów. Wkrótce o d k r y t o Langarote, w r o k u 1445 Senegal i ujście r z e k i
Senegal. Założono t a m osadę handlową, dowożono t o w a r y , a o t r z y m y ­
wano za n i e n i e w o l n i k ó w
i złoto.
15

W r o k u 1444 o d k r y t o Z i e l o n y Przylądek; t u t a j s p o t k a l i się P o r t u ­
galczycy z obrońcami k r a j u , którzy p o d dowództwem swego króla
Besegichi uśmiercili w i e l u z najeźdźców z a t r u t y m i strzałami; podobnie
bronił się także l u d Sererów. N a terenie późniejszej północnej G a m b i i
Diogo Gomes spotkał się z królem murzyńskim N i u m i Mansa i zawarł
z n i m przymierze. W r o k u 1456 Gomes dopłynął do G a m b i i . Dalsza
podróż Gomesa i jego statków dała o d k r y c i e obecnej G w i n e i P o r t u ­
galskiej.
a e

W G w i n e i i na południe o d niej Gomes nawiązywał wszędzie p r z y ­
jazne stosunki z m i e j s c o w y m i władcami, U l i Mansą i A n i Mansą „
17

14

15

Gomes

są bezludne,
można
1 6

kupił
17

De

Gomes,

la premiere...,

stwierdza,

że w

s. 13.

opisie

Afryki

mylił się P t o l e m e u s z ,

l e c z b a r d z o l i c z n i e zamieszkałe i n i e m a t u takiego

strony

te n i e

gorąca, a b y n i e

było żyć.
Spotkał
kość

tam nie widziane

słoniową

i wyroby

U l i znajdowała

północy G a m b i i

(Mansa

się w
=

dotychczas

słonie

i krokodyle.

Z

towarów

za­

bawełniane.

rejonie

król w

Maka,

języku

a

A n i było

mandingo).

częścią k r a j u

Niani

na

KRZYSZTOF

330

WOLSKI

Znalazłszy się na terenach państwa Mandingo dowiedział się od m i e j ­
scowej ludności o potężnej stolicy państwa Songaj, K u k i a (Quioquum),
która była w t y m czasie dużym w a r o w n y m m i a s t e m otoczonym m u r a ­
m i z w y p a l a n e j cegły. Otrzymał też nareszcie upragnione wiadomości
o kopalniach złota w górach Serra Geley, c z y l i F u t a Dżallon. Dotarły
do Gomesa również wieści o w o j n a c h toczonych przez władcę Songajów Sulejman-Damana z sudańskim feudałem Sambageni, lecz najważ­
niejszą była wiadomość, że k o p a l n i a m i złota włada król państwa M a l i .
W drodze p o w r o t n e j spotkał się Gomes z B a t i Mansą, a p o t e m zaprzy­
jaźnił się z N i u m i Mansą w G a m b i i , którego namówił do przyjęcia
chrześcijaństwa, a w y g n a n i a kapłanów mahometańskich .
1 8

19

Uwagę Gomesa zwracały czółna miejscowej ludności w y k o n a n e
z jednego p n i a . Często o n i c h wspominał. Na t y c h czółnach pływano
nie t y l k o po rzekach, ale zapuszczano się n a w e t na morze. W duże
t a k i e łodzie mieściło się po 19 o s ó b .
Gomes podkreślał konieczność nawiązywania d o b r y c h stosunków
z miejscową ludnością. S w o i m postępowaniem kładł p o d w a l i n y p o d j a k
najlepsze współżycie miejscowej ludności i Portugalczyków. Miał na
uwadze na p i e r w s z y m miejscu z y s k i handlowe, a na d r u g i m nawracanie
pogan. S p o t y k a n y c h Murzynów uważał za l u d z i , których należałoby
ochrzcić, a więc równych l u d z i , godnych przyjęcia c h r z t u . N i e w i d z i
się w opisie Gomesa d y s k r y m i n a c j i ludów k o l o r o w y c h , która dopiero
z czasem doprowadziła do wyniszczenia c y w i l i z a c j i afrykańskich, a n a ­
w e t zagłady w i e l u ludów.
20

G o m e s zamieścił także wiadomość, że l u d z i e pracujący
nie żyją długo, s z k o d z i i m b o w i e m p o w i e t r z e k o p a l n i .
18

w

k o p a l n i a c h złota

K l i m a t n i e służył P o r t u g a l c z y k o m i w i e l u m a r y n a r z y chorowało. G o m e s
był z m u s z o n y wracać wcześniej do k r a j u z p o w o d u chorób trapiących załogę jego
ekspedycji.
19

20

Gomes,

op. cit,

s. 47.

Item sets
Etnografia Polska

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.